Motto tygodnia: Czy to przejaw bałaganu, szczyt o Iranie bez Iranu?

Oralne Dni Młodzieży

numer 30/2016

„NIE” dla pielgrzymów ŚDM.

Wolontariusze z tygodnika „NIE” postanowili zaangażować się w przygotowany przez Komitet Światowych Dni Młodzieży projekt „Młodzi poligloci ŚDM” i wziąć udział w stworzeniu rozmówek, które ułatwią komunikację pielgrzymów podczas ŚDM. Chcielibyśmy służyć nauką, dobrą zabawą i umożliwić młodzieży z całego świata nawiązanie ciekawych znajomości.

Bo również zgadzamy się z powiedzeniem Jana Pawła II, że „bogatym nie jest ten, kto posiada, lecz ten, kto daje”. Wybraliśmy kilka podstawowych i najbardziej potrzebnych zwrotów, z których będzie mógł skorzystać pielgrzym, który przyjedzie na lipcowe spotkanie młodych z papieżem do Krakowa i w inne miejsca, gdzie odbywać się będą wydarzenia związane z ŚDM. Materiały przygotowaliśmy dla pielgrzymów w kilku podstawowych językach: polskim, angielskim, francuskim, hiszpańskim. Wystarczy, aby pielgrzymi wycięli rozmówki z tygodnika „NIE”, nosili je cały czas ze sobą – w portfelu, książeczce do nabożeństwa, Biblii – i korzystali z nich.

Lubię seks analny, ale przyrzekałem/ przyrzekałam Jezusowi, że w trakcie Światowych Dni Młodzieży w Krakowie będę się bzykał/ bzykała tylko „po bożemu”.

I like anal sex, however I promised Jesus, that during the World Youth Day I’ll fuck in the missionary position only.

J’aime le sexe anal, mais j’avais promis à Jésus de ne me baisser que „comme Dieu le commande” pendant les Journées mondiales de la jeunesse à Cracovie.

Me gusta el sexo anal, pero le prometí a Jesús que, durante la Jornada Mundial de la Juventud en Cracovia follaré sólo „como Dios manda”.

 

Jestem chętny/chętna na stosunek płciowy, ale przerywany. Jako katolik/katoliczka antykoncepcję i prezerwatywy uznaję za grzech.

I am up for sex, but only if you pull out. As a catholic, I believe that contraception and condoms is a sin.

Je voudrais bien d’avoir un rapport sexuel, mais le coït interrompu. Comme un catholique, je considère aussi bien la contraception que de comdome comme un péché.

Estoy ansioso/a por echar un polvo pero con marcha atrás. Como católico/a los anticonceptivos y los preservativos los considero un pecado.

 

Przepraszam, jestem gejem/ lesbijką i nie bzykam się z dziewczynami/ chłopakami.

I’m sorry but I’m gay/lesbian and I don’t fuck with girls/boys.

Excuez moi, je suis homosexuel / lesbienne et je me baise pas avec des filles / gars.

Lo siento, soy gay / lesbiana y no follo con chicas / chicos.

całość na łamach

Wasze komentarze 21 komentarzy

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.